Studijos pagal EUKLA mainų programą Pietų korėjoje 2012m. pavasario pusmetis.“
Pirmas įspūdis

O idėja užgimė gūdų sausio vakarą, kai būdama Berlyne, kur tuo metu studijavau pagal Erasmus programą, gavau VGTU pasiūlymą pagal EUKLA programą 4 mėnesiams vykti į Pietų Korėją. Tai buvo paskutiniai šio, tarp P. Korėjos ir Lietuvos, Lenkijos, Vokietijos bei Vengrijos vykdomo projekto gyvavimo metai, todėl ilgai negalvojau, sudalyvavau atrankoje, laimėjau ir jau vasario pabaigoje tiesiai iš Berlyno, net negrįžusi aplankyti šeimos į Lietuvą, išskridau į tolimą šalį.
Tik nusileidus į Korėją, pasitiko kontrastas - oro uostas labai erdvus, modernus, tačiau oro uosto darbuotojų ir ne tik jų, kaip vėliau paaiškėjo, anglų kalbos lygis labai žemas. Jau prieš atvykstant šiek tiek buvau girdėjusi apie tai, ir, pasirodo, tai visiška tiesa. Patys korėjiečiai tai aiškina neefektyvia mokymo sistema – pradžioje kelis metus mokoma skaityti ir suprasti tekstus, paskui – klausyti ir tik paskui – kalbėti. Todėl sutikti laisvai angliškai kalbantį korėjietį galima pavadinti mažute laime. Dabar, girdėjau, padėtis keičiasi – pradėta mokyti kompleksiškai, taip kaip pas mus.

Važiuojant autobusu iš oro uosto į Gumi, miestą, kuriame turėjau gyventi ir studijuoti Kumoh Nacionaliniame Technikos Institute (Kumoh National Institute of Technology), visas tris valandas spoksojau pro langą į nesuprantamais ženklais kažką sakančias lauko reklamas, kalnuotą, dar dėl ankstyvo pavasario gelsvai rusvą kraštovaizdį ir jau įsivaizdavau, kaip tai atrodys, kai visa po poros mėnesių sužaliuos. O žaliuoti pradėjo greičiau nei tikėjausi – jau balandžio viduryje, iškart po kukliai su europiečiais atšvęstų Velykų, oras staigiai pradėjo šilti iki +20 ir daugiau ir visa aplinkui ėmė skleistis, žaliuoti ir žydėti. Tada ir pamačiau vieną gražiausių, romantiškiausių vaizdų – žydinčias sakuras.
Beeet grįžkimę atgal..
Atvykus į Gumi mane pasitiko „globoti“ paskirta korėjietė studentė, su kuria vėliau labai susidraugavome. Maloniai buvau nustebinta studentų miestelio, kuris yra atokiau nuo paties miesto, dydžiu ir aplinka. Kalbant apie bendrabučius – tvarka labai griežta. Bendrabučiai atskiri, net per klaidą joks vyriškos lyties atstovas neįeis, net kameros koridoriuose yra. Kaip ir kiekvienoje normalioje nuomos sutartyje, buvo nurodyta nekelti triukšmo, nevartoti alkoholio ir t.t., tačiau įdomiausiai ir juokingiausi pasirodė draudimas garsiai verkti („no loud crying“). Taigi teko pamiršti apie namų ilgesį ir užmarinuoti ašarų liaukas keturiems mėnesiams.


Trys svarbiausi klausimai
Kai susipažįsti su nauju korėjiečiu, gali būti pasiruošęs trims pagrindiams klausimas: pirmiausia „kiek tau metų?“, nes amžius ten labai svarbus. Tik vienų metų skirtumas labai keičia santykį tarp žmonių. Kuo vyresnis – tuo daugiau pagarbos gaunama. Kaip ir kitose Azijos valstybėse, pagarba vyresniam – viena didžiausių vertybių. Beje, amžius skaičiuojamas kitaip. Taip ir nesupratau tos sistemos, bet dažniausia pridedami du metai prie mums įprasto skaičiavimo (Lietuvoje man - 21 , Korėjoje 23).
Paprastai ne spaudžiamos rankos, o lenkiamasi. Su kuo vyresniu sveikiniesi – tuo žemiau lenkiesi.
Apie specialybę klausia turbūt dėl to, kad tikisi lankyti tas pačias paskaitas kartu su užsieniečiais studentais.

Jaučiausi kaip žvaigždė

Mokslas mokslelis
Kalbant apie mokslus, tikrai nepervargau, nors visokių užduočių ir darbų visada būdavo. Apkrovos mažesnės, tempas daug lėtesnis. Du kartus per savaitę būdavo korėjiečių kalbos pamokos. Išmokau kelių esminių žodžių, sakinių, skaičių. Ir skaityti išmokau – nėra taip sunku, kaip atrodo. Tik suprasti, ką skaitai – jau kitas reikalas.

Teko girdėti, kad panašu yra ir su dirbančiaisiais. Korėjiečiai ir kiti azijiečiai garsėja kaip darbščiausios, daugiausia darbo valandų dirbančios tautos, bet klausimas ar kiekybė atitinka kokybę. Bet kai pagalvoji, gal ir gerai - žmonės užtat laimingesni (bent taip atrodo), labiau atsipalaidavę.
Yra ko pasimokyti
Keli esminiai dalykai, kurių linkėčiau ir mums iš korėjiečių pasimokyti: visų pirma – daugiau atsipalaiduoti, pamiršti tą traumuojantį „tai kaip aš čia dabar atrodysiu“, dažniau juoktis ir šypsotis, išmesti pusę savo egoizmo ir labiau rūpintis aplinkiniais bei visa visuomene.
Komentarai
Rašyti komentarą